top of page

HORIZONTE DE INQUILINOS #4

  • Foto del escritor: Valley Tenants Union
    Valley Tenants Union
  • 1 may
  • 20 Min. de lectura
ree

¡Volvemos a hacerlo con otra edición de Tenant Horizon! En abril nos mantuvimos ocupados con nuestro Programa de Verano de Aire Acondicionado, el Grupo de Trabajo de Defensa contra los Desalojos y nuestra labor de divulgación en diferentes partes del valle. A medida que el clima se intensifica, también aumenta la urgencia de organizarnos contra las peligrosas condiciones que nos imponen los propietarios y el estado.


Dado que nuestra asamblea general de mayo coincide con el Primero de Mayo o Día Internacional de los Trabajadores, incluimos una breve descripción de su significado, así como el Canto para el Primero de Mayo por Langston Hughes (1938). También entrevistamos a una inquilina que conocimos a través del grupo de lectura de Abolish Rent con Comida No Bombas, quien compartió su perspectiva sobre el grupo de lectura, la explotación en viviendas de bajos ingresos, la gestión de discapacidades físicas y más.


¿Interesado en contribuir? Comuníquese con cualquier miembro del Comité de Investigación y Análisis o envíenos un correo electrónico a ValleyTenants@proton.me.


¡Todo el crédito al Wolf por la increíble portada!


¿Qué hay de nuevo?


Actualizaciones

Programa de verano de aire acondicionado 

¡El calor mata! A medida que los veranos se vuelven más calurosos, esperamos más averías masivas del aire acondicionado. Esta condición de arrendamiento será constante mientras los propietarios acaparen tierras y viviendas como fuentes de ganancias, y empeorará si esta trayectoria continúa. Para contrarrestar esto, formamos el Programa de Verano de A/C para conocer el terreno de los derechos de los inquilinos en torno al A/C, ver dónde surgen más problemas, organizar a los inquilinos cuando su A/C inevitablemente se estropea y prepararse para comenzar a trabajar incluso cuando los derechos legales resulten inadecuados.


Hemos logrado avances sólidos con un folleto y estamos trabajando en un conjunto de herramientas más extenso con ejemplos de cartas de demanda y derechos específicos de cada ciudad más detallados. También comenzamos a notar dónde se han producido averías masivas de aire acondicionado de interés periodístico y hemos notado patrones de problemas repetidos incluso cuando el propietario cambia de manos. También hemos encontrado propietarios de barrios marginales propietarios de múltiples complejos con problemas similares, como Buenas Communities LLC, propietario de los apartamentos cerca de The Blade que le valieron una demanda del Fiscal General el año pasado.


Al mismo tiempo, nos hemos apoyado en el Ejército de Enfriamiento del Pueblo de la Alianza de Inquilinos de Todo Chicago para considerar cómo implementar la ayuda mutua. Hablar con los técnicos dejó en claro que es poco probable que las reparaciones realizadas por aficionados funcionen, por lo que nos gustaría recolectar algunas unidades de aire acondicionado de ventana. No somos una organización de servicios y no podremos proporcionar unidades de aire acondicionado a todos, pero queremos alguna forma de ayudar de inmediato a quienes corren mayor peligro si su unidad se estropea, como los ancianos y las familias con niños pequeños. Queremos explorar la colaboración con redes de ayuda mutua para esto e incluir a inquilinos que no tienen aire acondicionado ni refugio. Si tiene una unidad de aire acondicionado de ventana de repuesto o está dispuesto a proporcionar una, ¡contáctenos!


La próxima vez que nos reunamos, también planeamos tocar puertas en apartamentos con un historial de problemas generalizados de aire acondicionado. ¡Comuníquese con nosotros si está interesado en unirse a nosotros a las 6 p. m. el jueves 15 de mayo!

ree

Grupo de trabajo de defensa de desalojo

El comité celebró una semana de vigilancia judicial del 22 al 26 de abril para los miembros del sindicato. Asistimos a las salas de los Tribunales de Justicia de El Centro, South Mountain y West Mcdowell, cuyos recintos cubren nuestros proyectos de extensión. La semana fue informativa para que conociéramos cómo funciona la maquinaria de desalojo. Recopilamos datos e hicimos observaciones sobre jueces, propietarios, abogados e inquilinos en el tribunal. Durante la primera semana de mayo, analizaremos los datos, identificaremos patrones y sintetizaremos nuestros hallazgos para el sindicato. Nuestro objetivo no es hacer reformas legales en los tribunales; Cambiar jueces o códigos legales no es suficiente; queremos imaginar un mundo sin tribunales de desalojo. Únase a nuestro comité si está interesado en luchar contra los desalojos; Nos reunimos quincenalmente los miércoles a las 7 p.m.


ree


Proyecto del parque Grant

¡El parque Grant está en pleno apogeo! ¡El comité se reunió el jueves pasado (24/4) para crear un folleto para el vecindario, hablar sobre una oportunidad de evento de presentación y discutir un plan de acción para distribuir folletos en el vecindario! El grupo se acercó al Comité de Defensa del Barrio para aprovechar la oportunidad de participar en su próximo evento en Grant Park el domingo (27 de abril), estuvieron de acuerdo y ¡esta será la primera vez que nos representemos como sindicato en el vecindario! También invitaremos al vecindario a nuestra próxima reunión que será el 8 de mayo de 2025 a las 6:30 en Grant Park Gardens (702 S 3rd Ave). ¡Cosas emocionantes por delante!


Proyecto Valle Oeste

En abril, continuamos con la labor de divulgación en dos lavanderías. Ha sido bueno identificar problemas en el área y conocer a los vecinos. Hemos realizado mejoras en el montaje, materiales y señalización para atraer inquilinos. Algunos de los desafíos en los que estamos trabajando son tener conversaciones significativas en el corto período de tiempo en la mesa, preguntas claras y prácticas y plantear preguntas más amplias sobre la organización de inquilinos con o sin vivienda. ¿Cómo puede el sindicato incluir la organización de personas sin hogar? ¿Cuáles son las formas de generar solidaridad para organizarnos en nuestra calidad de inquilinos alojados junto con inquilinos sin hogar que se organizan para satisfacer sus necesidades inmediatas y a largo plazo? ¡También nos enfrentamos al rechazo de ambos propietarios de lavanderías y hemos tenido que hacer ajustes en el lugar donde se colocó nuestra mesa (abolir la propiedad privada)!


Además, este mes descubrimos que se aumentará el alquiler de uno de nuestros miembros; Los apartamentos están subsidiados y solicitan a la ciudad y al HUD que permitan el aumento del alquiler. El problema es que los inquilinos pueden enviar comentarios en contra del aumento. La prioridad de May será apoyar su lucha llamando a puertas, reuniendo firmas para peticiones y coordinando reuniones comunitarias. Esperamos que a través de esto podamos aprender más sobre el número de inquilinos de viviendas subsidiadas o vales de la sección 8 en el apartamento y sentar las bases para una asociación de inquilinos organizada.


¿Vive usted entre 35th Ave-43rd Ave y Van Buren-Thomas? ¿Quieres organizarte con tus vecinos para abordar problemas compartidos? Comuníquese con nosotros por mensaje de texto o llamada telefónica: 602-726-9849.


ree


Comité de Justicia Lingüística

Aparte de nuestras prácticas semanales de Intercambio de Idiomas, no nos hemos reunido en los últimos dos meses. Si te interesa formar parte del comité, contáctanos y envía un mensaje de texto al 505-377-7882 si quieres unirte a un Intercambio.


Comité de Investigación y Análisis

En la reunión del Comité de Investigación y Análisis de abril, discutimos nuestro boletín, una pregunta sobre el historial de alquileres y el final del grupo de lectura Abolish Rent. Para verificar el historial de alquiler, descubrimos que los inquilinos pueden utilizar recursos gratuitos como RentGrow.com, así como solicitar informes anuales de Experian, Transunion o Equifax. En el futuro, queremos evitar encasillarnos como "expertos" en preguntas como estas y capacitar a otros para que también encuentren respuestas.  


Con el grupo de lectura de Abolish Rent, reconocimos los éxitos y las áreas con margen de crecimiento. Nos hemos conectado con los inquilinos del parque, lo que abrió un espacio para debates políticos que realmente resonaron. Aún así, vimos cómo la presencia de VTU era mínima, nuestra facilitación abierta puede haber estado desenfocada y nos preocupa una deriva hacia una organización centrada en los activistas. Dado que Comida, No Bombas planea continuar con un grupo de lectura, nos gustaría recibir comentarios de otras personas que han estado involucradas sobre la mejor manera de participar desde aquí. Nos reunimos en línea el tercer martes de cada mes (el próximo 20 de mayo a las 6:45 p. m.), así que comuníquese si desea unirse o ayudar en lo que estamos organizando.


Viviendas de pelados ingresos

Realicé esta entrevista con Ceci en marzo, una semana después de que compartiera algunos de los problemas que estaba experimentando en su complejo de apartamentos durante un debate en el grupo de lectura Abolish Rent. Ceci es una madre y abuela cariñosa, una narradora con talento y una presencia encantadora en cada comida dominical. Estoy agradecida por nuestra amistad y por la oportunidad de seguir aprendiendo de ella. 


Lo que sigue es una conversación sobre la negligencia de los caseros, las cerraduras rotas, los cortes de luz, las inundaciones de la lavandería, las subidas de los alquileres y las dificultades de vivir en un apartamento estructuralmente inaccesible después de desarrollar una discapacidad física. También se habla brevemente de la violencia doméstica. 


Esta entrevista ha sido editada para mayor extensión y claridad.


M: ¿Siempre ha vivido en Phoenix? ¿De dónde eres y dónde creciste?


C: Soy originaria de St. Louis, Missouri, de una familia de 11 hijos. De pequeña, mis padres trabajaban. Fuimos a colegios privados, así que... nos las arreglábamos. Como mi padre trabajaba en el ferrocarril, se ausentaba mucho. Mamá tenía que cuidar de 11 niños, por supuesto... y poner grandes ollas en el fuego, y estirar la comida. 11 niños, ¡eso es mucho! Pero en su mayor parte los vecinos eran buenos vecinos. Sé que la mayoría de la gente del vecindario compraba sus casas. Fuimos una de las cinco primeras familias negras que se mudaron al barrio. Los dueños de las casas [del barrio] no querían que viviéramos allí porque éramos negros. Pero a través de la escuela St. Bridgets, había una hermana llamada Sadie, y ella luchó para que consiguiéramos esa casa, así que la conseguimos.


ree

En 2001, vine aquí a Phoenix. Y eso se debió a que cambié algunas cosas en mi vida. Soy un adicto en recuperación, ¡y este año cumplo 31 años! Quería que mi hijo tuviera una mejor perspectiva de la vida en cuanto a la gente. En San Luis había más negros que blancos. Louis. Si un negro salía con una blanca, le daban una paliza o moría. Eso era cuando yo estaba empezando, ¡no se oía hablar de otra cosa! Recuerdo que mi hermano salía con una chica llamada Hazel, quería casarse con ella, se enamoraron y él se fue al ejército. A los padres de ella no les gustaba porque era negro. Y ella le escribió una carta de Querido John. Mi hermano acabó declarándose gay y así vivió el resto de su vida. Tuvo ese único amor [joven] de su vida y, cuando le rechazó, se fue por otro lado. 


M: Eso es intenso. Al mudarse aquí, ¿ha encontrado un contraste diferente con el racismo que experimentó en St. Louis?


C: ¡Oh, me encanta estar aquí! Madre mía. He conocido a tanta gente de diferentes razas. Me llamo a mí misma la abuela internacional porque [aquí en Arizona] mi hijo [ha tenido relaciones interraciales]. [Estas relaciones] fueron muy aceptadas, ¿me entiendes? 


M: ¿Así que parece que para su hijo había mucha más aceptación y libertad [aquí en Phoenix] para encontrar el amor donde fuera [y con quien fuera]?


C: ¡Sí! 


M: ¿Mientras que usted y sus hermanos no tuvieron eso en su infancia en San Luis? 


C: No. 


M: Un pequeño giro: ¿Cuánto tiempo llevas asistiendo a Food Not Bombs, la comida aquí en Civic Space Park?


C: Quizá un año. Yo diría que unos 7-8 meses [de venir regularmente a la comida del domingo]. 


M: ¿Qué os ha parecido la lectura conjunta de Abolir el alquiler? El contenido que hemos leído y las discusiones que hemos tenido... ¿os habéis sentido identificados con algo de ello? 


C: ¡Claro que me identifico! Me identifico con la subida de los alquileres debido a los nuevos edificios que están construyendo cerca de donde vivo. Trabajo para una empresa de bajos ingresos que tiene propiedades en esta zona. Los edificios nuevos que se han levantado [en el barrio] cuestan 2.200 dólares de alquiler por una habitación, lo cual es ridículo. [Esto hizo que me subieran el alquiler 69 dólares, por lo que ahora es de 770 dólares. Es un aumento de 69 dólares. Y algunas personas dicen: «Oh, ojalá el mío fuera así...» ¡No si no tienes ingresos! Yo no tengo una renta fija, ¡no tengo un duro! 


M: Lo que se está viendo en la zona es que se construyen apartamentos de lujo, y los promotores y los administradores de la propiedad y los propietarios de estos apartamentos de lujo cobran alquileres exorbitantes. Y luego, en tu edificio, la administración de la propiedad y la empresa propietaria [están] intentando igualar ese [llamado] «precio de mercado». A pesar de que vives en una vivienda subvencionada de bajos ingresos, te lo suben. Lo que, proporcionalmente, supone un gran impacto para ti.


C: ¡Claro que sí! La semana pasada, después de salir [del grupo de lectura Abolish Rent], estuvimos hablando de las cosas que hacen y no hacen los caseros. Nunca habría esperado llegar a casa y encontrarme la electricidad cortada. Alguien la había apagado, ¡tienen acceso a esa [caja eléctrica]! Eso no debería estar a la vista de la gente del barrio, ¡hasta el punto de poder ir y apagar las cosas de alguien! 


M: ¿Alguien ajeno al piso se metió en la caja eléctrica, la manipuló y cortó la electricidad de toda tu casa?


C: ¡Sí! Y cuando intentamos llamar a mantenimiento de urgencias, nos dijo que no era su problema. Entonces, todo el mundo empezó a llamar a APS. APS dijo que tenía que llamar más de una persona, así que llamamos todos. Y finalmente, el visitante de un vecino bajó a la caja y accionó el interruptor. Y entonces, una hora y media más tarde, salió el chico de mantenimiento, llamando a la puerta, hablando de «¿También se le había ido la luz?».


Son cosas innecesarias que están pasando, que [la administración de la propiedad] puede controlar, ¡pero ellos no lo controlan! ¡Este tipo es como un idiota! ¡Si recibes una llamada, de una propiedad, y te dicen que hay un problema, se supone que debes ponerte la bota y el sombrero, como un bombero, y salir por la puerta! ¡Y averiguar qué está pasando! Y luego, puedes hacer preguntas a todo el mundo. ¡Una persona que está visitando a otra no debería tener que ser la que se ocupe de ese problema!


M: ¡Tomar literalmente cartas en el asunto, cuando se trata de algo tan sencillo como encender un interruptor! ¿Se ha ocupado la dirección de que este importante interruptor esté en un lugar accesible para que cualquiera pueda manipularlo?


C: ¿Sabes qué? Lo mencioné cuando entregué mis 770 dólares. Esperemos que se escuche algo. Sólo queda esperar. 


Es como cuando... vale, hay 28 unidades en mi edificio. Y tenemos 3 lavadoras y 3 secadoras. Bueno, había llegado un punto en el que las lavadoras se estropearon, aquí estoy yo, en un scooter [de movilidad], ¿cómo se supone que voy a hacer la colada? [Me está costando una eternidad, me está quitando dinero...


Recuerdo una vez que estaba haciendo la colada y estaba a punto de secarla, y costaba 1,50 dólares secarla. Puse los 1,50 dólares, ¡y me dio diez minutos! Digo «Oh algo no debe estar bien». Subo al Circle K a buscar más monedas. Vuelvo, meto más monedas... diez minutos. ¡Y ni siquiera se están secando! Ni siquiera se siente el calor. 


Así que cuando [la administración de la propiedad] lo solucionó, vinieron, hicieron un agujero en las paredes, intentando ver si era un problema de agua. Esto terminó inundando toda la lavandería, ¡lo que nos dejó sin lavar completamente durante dos semanas! Así que aquí estoy sentada, con ropa en casa que hay que lavar.


M: ¿Qué hacen con el alquiler [dinero] si no es invertir en las instalaciones, verdad?


C: Llevo preguntándoles desde que estoy allí «¿podrías cambiar de proveedor?». [A] alguien que tenga lavadoras y secadoras más modernas y que funcionen mejor. Ellos dicen «¡Oh, no es eso, es la gente que no sabe lavar la ropa!». -¡NO! Tienen las mismas [viejas] ¡y no sirven! Siempre hay que cambiar piezas. ¿Por qué lo hacéis? Nos sacas el dinero, nos estafas, cobras ese dinero en mitad de la noche para que nadie te vea...


Escribí una nota sucia en uno de los carteles de fuera de servicio de una lavadora que decía: «¡Me debes 200 dólares!». Por todas las veces que he perdido dinero y lo he dejado pasar por alto. Pero cuando llegaron esos 10 minutos, y escupí $4 y algo, poniendo monedas ahí tratando de secar esa ropa. Llevo la ropa a la casa, la subo a las perchas y enciendo mi horno para que el horno la seque.


ree

M: ¡Tener sólo 3 juegos de lavadoras y secadoras para, como usted ha dicho, un edificio de 28 unidades, no es suficiente! Especialmente si no funcionan correctamente. Y que cobren 1,50 dólares por 10 minutos de secado. 


C: Él hablando de, él «no sabía que estaba haciendo eso». ¡Sí lo sabías! ¡Intentas recuperarte de lo que has estado perdiendo! Y lo entiendo, pero no te metas conmigo, como he dicho antes, ¡tengo unos ingresos quebrados! No recibo mucho de SSI. Sólo lo suficiente para sobrevivir. Tengo la tarjeta U, con la que puedo conseguir comida y medicamentos sin receta. Aparte de eso, ¡nadie me da nada! Nadie me da nada. 


M: Más allá de la experiencia negativa con los gastos de lavandería, las subidas del alquiler... también mencionaste la semana pasada algunos aspectos de tu unidad específica que no son accesibles. ¿Podría hablar un poco más sobre eso?


C: Correcto, bueno, cuando me mudé allí por primera vez yo era una persona trabajadora. Daba clases de Zumba, iba a trabajar todos los días, tenía un trabajo estupendo. Pero cuando llegó COVID, mandaron a todo el mundo a casa y todo eso, y eso me sumió en mi enfermedad. No necesitaba una unidad ADA [al principio], pero prefería estar en la planta baja. Una vez que mencioné [que necesitaba una unidad accesible], se supone que hay una lista de espera. Sólo hay tres [unidades accesibles] en la planta baja. Una la tiene una mujer, una buena amiga mía. Y las otras dos [unidades] están ocupadas por personas que no tienen ninguna discapacidad [física]. [Los caseros] sólo querían tener la casa llena, para [poder sacarles el alquiler a esos inquilinos]. 


Necesito algo para discapacitados físicos. He tenido que deshacerme de muchas cosas de mi apartamento para poder mover este [scooter de movilidad] por la casa. Así que, de momento, eso no se está abordando. Estoy atrapada donde estoy debido a mi salud. No pueden [modificar mi unidad actual]. No hay manera de hacerlo. Ya tengo una silla de ducha. Aparte de eso, ¿qué más pueden hacer? Tendrían que entrar y quitarlo todo, y hacer [armarios, mostradores, interruptores de la luz, etc.] más bajos, y todo eso. Igual que ya están hechas las unidades ADA.


M: Recuerdo que la semana pasada también hablabas de la tensión entre la administración de fincas y los inquilinos en estas reuniones comunitarias que han estado celebrando. ¿Quieres hablar un poco más de eso? 


C: Sí, ya sabes, yo y un par de otros inquilinos de las 28 unidades que vienen a estas reuniones de la comunidad, es alrededor de 5 o 6 de nosotros que vienen. Y se mencionan cosas, se escriben notas y se levantan actas. Pero no se ve ningún [compromiso de otros inquilinos]. 


Acabo de firmar mi contrato, el viernes. Este marzo. Se supone que [la gestión de la propiedad] debe ir por delante. Yo digo: "¿Va a cambiar el alquiler? Aquí está mi carta de adjudicación". "¿Va a cambiar el alquiler? Aquí está mi dinero del alquiler." No sabían decirme nada. Y finalmente me dijeron, sí va a cambiar, 69 dólares más. Como, ¿de dónde se supone que voy a sacar eso? Pero lo tengo, ¿sabes lo que quiero decir? Pero [el aumento del alquiler] me quita para conseguir otras cosas para el hogar.


M: Es un tipo de robo, ¿no? 


C: ¡Lo es! Tan rápido como me suben el sueldo, me lo quitan, ¡y algo más! 


M: ¿Sabes si a otros inquilinos les han subido el mismo alquiler?


C: Sí, a todos. Tanto si sus ingresos han cambiado como si no, [el casero] se los sube. 


M: En su opinión, ¿cuál es el futuro de su edificio y de los edificios como el suyo? ¿Qué pautas ha observado en los cinco años que lleva allí?


C: Que va para abajo. Soy una persona -déjame decir lo que es- cotilla. Es una comunidad cerrada, así que tienes que tener esta llave [llavero] justo aquí para entrar en la verja y en tu puerta. Ha habido numerosas ocasiones en las que alguien ha metido la mano y ha cortado los cables para que la verja pudiera abrirse libremente. En lugar de un timbre, si eres un inquilino allí, tener a alguien que te deje entrar. O llamar a mantenimiento de emergencia para que te vuelvan a poner la llave. [También] cuando estas puertas [se mantienen] abiertas demasiado tiempo, se desmagnetizan, no se cierran con imán y permanecen cerradas. Vinieron a arreglarlo después de un tiempo, nos llevó [a los inquilinos] llamar y llamar y llamar. Al final lo arreglaron. 


Pero tienes toda esta actividad de drogas, y todos estos rezagados... ¡Todavía estoy esperando un paquete que mi hermana me envió hace dos semanas! No va a llegar, alguien se llevó ese paquete. Alguien tomó ese paquete. 


Son cosas así, no me siento segura allí, soy la primera puerta de la entrada. He estado en una situación de violencia doméstica en el pasado, desde que estoy aquí en Arizona. La última vez que me encontró, me apuñaló en la parada del autobús. Levanté la mano, [el cuchillo] me atravesó. Si no, [el cuchillo] me habría dado en la cabeza.


Un día iba a Circle K. Pues bien, un tipo estaba en la parada del autobús, tenía todas estas cosas esparcidas por la acera, así que antes de llegar hasta él le dije: «Señor, ¿podría mover algunas de sus cosas para que yo pueda pasar?». Me insultó, me dijo que no, que cruzara la calle y usara el otro lado de la calle. Le dije que no, ¡no voy a volver! ¡Tengo que cruzar por aquí! Sacó un machete -te lo prometo- y me dio un susto de muerte. No me siento seguro.


ree

M: No te sientes segura en esta zona, pero también parece que el edificio en el que vives no está tomando las medidas adecuadas para garantizar la seguridad, como cerrar las puertas con llave o que la gente no pueda cortarte la electricidad con un acceso tan fácil a la caja de electricidad desde la calle. Siento empatía contigo, porque ya has experimentado la violencia y ahora te sientes como si estuvieras a punto de volver a sufrirla en cualquier momento, sólo por tus condiciones de vida. 


C: ¡Tienen el descaro de subir el alquiler en este barrio de mala muerte!


M: ¡Exacto! ¿Qué vas a conseguir con el dinero del alquiler, dónde lo van a invertir? Está claro que no invierten en la propiedad.


C: ¡No lo sé, no tengo ni idea! Son preguntas que tengo pero, estoy seguro de que no me van a dar una respuesta porque ni siquiera lo saben. No son más que marionetas en un hilo. Así que no puedo culpar [al administrador de la propiedad], no puedo culpar al enlace o al mantenimiento. Está muy por encima de ellos. Simplemente hacen lo que se les dice o se les pedirá que se vayan. Y la gente tiene hipotecas, y saben que es un momento difícil para cualquiera, así que les presionan para que quieran conservar su trabajo y hagan lo que tienen que hacer, o no tendrán trabajo. Y acaban viviendo ellos mismos en [viviendas] de renta baja. 


M: Creo que es un análisis muy perspicaz, son como esas capas de jerarquía y burocracia, de modo que las personas que se llenan los bolsillos con tu alquiler están muy alejadas de las interacciones cotidianas con los inquilinos. 


C: Así que sí, estas lecturas [de Abolish Rent] me ayudan mucho, me ayudan a desahogarme, me bajan la presión, porque al menos puedo desahogarme sobre [mis problemas de vivienda] ¡y no tengo que aguantarme! Y alguien me escucha.


M: ¡Por supuesto! Todo el mundo escucha y comparte sus experiencias. Desde luego, no estás sola.


C: ¡No, no estoy solo! Y esa es la parte triste. Porque aunque pudiera mudarme, ¿dónde lo haría? Es duro en todas partes, los alquileres son altos en todas partes. 


M: La misma mierda, diferente ubicación. Son tiempos difíciles para los inquilinos. Por eso me gusta leer juntos Abolish Rent, y ver lo que ha funcionado para los inquilinos en LATU. Creo que todo el mundo lo está sintiendo, ya que cada vez más la clase propietaria sigue extrayendo más y más [de los inquilinos]. ¿Quiere dejarnos alguna reflexión? 


C: Me gustaría seguir formando parte de este grupo y me gustaría verlo crecer. Me gustaría ver cómo nos levantamos y marcamos la diferencia. Me gustaría ver ese cambio en el que podemos levantarnos y destacar por nosotros.


El significado del Primero de Mayo

¿A qué nos enfrentamos a medida que se acerca el verano? Trabajamos duro para apenas permitirnos el aumento de la renta, llenando los bolsillos de personas inimaginablemente ricas. Algunos de nosotros trabajamos para vivir en las calurosas calles, rodeados de edificios abandonados para que sus propietarios puedan seguir apostando por el valor de la tierra. Como nuestra Asamblea General de mayo coincide con el Primero de Mayo, o Día Internacional de los Trabajadores (DIT), queríamos discutir su relevancia para nuestro intolerable momento en solidaridad contra la opresión a través de las fronteras.


¿Cuándo empezó? Inspirados por un paro general anual del trabajo por una jornada de 8 horas por parte de los trabajadores australianos, los trabajadores de este país siguieron su ejemplo el 1 de mayo de 1886. En los días siguientes, la policía de Chicago disparó y mató a varios manifestantes en lo que se llamó la Revuelta de Haymarket. Los trabajadores renovaron su presión para una huelga general en 1890, y la represión estatal impulsó a los trabajadores a realizar manifestaciones masivas simultáneamente a nivel internacional.


Estas acciones y sus movimientos obreros, al igual que el capitalismo industrial, crecieron inicialmente en Europa y sus colonias, con todos los defectos que ello implica. Aún así, la idea se extendió como la pólvora. Los trabajadores anarquistas cubanos fueron unos primeros partidarios, llenaron las calles y recaudaron fondos para los mártires de Haymarket a pesar de haber estado en prisión. Como era de esperar, la Unión Soviética, creada a través de una revolución liderada por trabajadores, le dio gran importancia a la festividad. Los trabajadores chinos liderados por comunistas se manifestaron frente a la violencia de los señores de la guerra y los traficantes de drogas respaldados por Estados Unidos. En Sudáfrica, la festividad evoca el importante papel de la clase trabajadora en la derrota del apartheid. A estas alturas, la mayor parte del mundo celebra oficialmente el DIT, y muchos más lo celebran sin el reconocimiento del gobierno.


Aquí, todos los esfuerzos han sido para suprimir el DIT. Los capitalistas de Chicago rápidamente construyeron una estatua de un policía en Haymarket Square, aunque generaciones de acción directa los obligaron a esconderla en la sede de la policía. Durante el 1er Temor Rojo, hubo intentos de reemplazarlo nombrando el 1 de mayo “Día de la Americanización”. Para entonces, los trabajadores blancos racistas de la AFL ya se habían alejado de la lucha por una jornada laboral de 8 horas, de los mártires de Haymarket y del DIT. Durante el 2o Temor Rojo, el presidente lo consagró oficialmente como el “Día de la Lealtad”, que todavía se celebra cada año. 


A pesar de sus mejores esfuerzos, los trabajadores en las entrañas de la bestia han seguido demostrando el significado del DIT. El Primero de Mayo de 1990, inquilinos sin hogar en 8 ciudades (incluida Tucson) se apoderaron de edificios vacantes de propiedad federal en una toma coordinada por la Unión Nacional de Personas sin Hogar después de que las promesas de los políticos resultaran ser mentiras. Algunos se quedaron quietos y otros forzaron grandes concesiones. Para contrarrestar la criminalización de los inmigrantes, el Primero de Mayo de 2006 millones de personas inundaron las calles para participar en el “Gran Boicot Americano”. Esto fue suficiente para cerrar muchos puertos en California y costó millones de dólares.


Sus acciones audaces nos han mostrado el corazón palpitante del movimiento de trabajadores e inquilinos, aunque enfrentamos problemas mayores aquí y en el extranjero. Las condiciones que nos rodean, así como el apoyo bipartidista al belicismo y al genocidio, nos desafían a despertar a nuestra necesidad histórica de aprovechar el momento. Parafraseando a Rosa Luxemburgo: Mientras continúe la lucha de las clases trabajadoras contra los capitalistas, los terratenientes y la clase dominante, mientras no se cumplan todas las demandas, el Primero de Mayo será la expresión anual de nuestras demandas.


Del documental Takeover cubierta la campaña de la Unión Nacional de Personas sin Hogar para apoderarse de edificios vacíos de HUD en 8 ciudades.
Del documental Takeover cubierta la campaña de la Unión Nacional de Personas sin Hogar para apoderarse de edificios vacíos de HUD en 8 ciudades.

Canto por el Primero de Mayo

Por Langston Hughes (1938)


Para ser leído por un Obrer@ con, de fondo, las olas rítmicas de Voces de las Masas que suben y vuelven a subir, multiplicándose como el rugido del mar.


OBRER@: El primero de mayo:

Cuando las flores rompen la tierra,

Cuando la savia sube en los árboles.

Cuando los pájaros vuelven del Sur.

Trabajadores:

Sean como las flores,

10 VOCES: Florezcan en la fuerza de tu poder desconocido,

20 VOCES: Crezcan de la tierra pasiva,

40 VOCES: Háganse fuerte con Unión,

Todas las manos juntas—

Para embellecer esta hora, esta primavera,

Y todas las primaveras por venir

50 VOCES: ¡Por siempre para los trabajadores!

OBRER@: Trabajadores: 

10 VOCES: Sean como la savia que sube en los árboles,

20 VOCES: Fortaleciendo cada rama,

40 VOCES: Ninguna parte descuidada—

50 VOCES: Llegando a todo el mundo.

OBRER@: Todos los trabajadores: 

10 VOCES: Trabajadores blancos,

OTROS 10: Trabajadores negros,

OTROS 10: Trabajadores amarillos,

10 OTROS: Trabajadores en las islas del mar—

50 VOCES: La vida está en todas partes para ti,

OBRER@: Cuando sube la savia de tu propia fuerza

50 VOCES: La vida está en todas partes.

10 VOCES: ¡Primero de Mayo!

20 VOCES: ¡Primero de Mayo!

40 VOCES: ¡Primero de Mayo!

50 VOCES: Cuando la tierra es nueva, 

OBRER@: Proletarios de todo el mundo:

20 VOCES: Levántense,

40 VOCES: Háganse fuerte,

60 VOCES: Tomen el poder,

80 VOCES: Hasta que las fuerzas de la tierra sean suyas

100 VOCES: A partir de esta hora.



ree

ree






Sindicato de

Inquilinos del Valle

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • YouTube

Para más información: 

correo electrónico: valleytenants@proton.me

teléfono: 480-861-8459

Descargo de responsabilidad: No ofrecemos asesoramiento legal. Por favor consulte a un abogado con cualquier pregunta legal.

© 2024 - Sindicato de Inquilinos del Valle

bottom of page